Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَٱتَّبِعْ أَدْبَٰرَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَٱمْضُوا۟ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Therefore go forth with your followers in a part of the night and yourself follow their rear, and let not any one of you turn round, and go forth whither you are commanded.
Abdullah Yusuf Ali:
"Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered."
M.Pickthall:
So travel with thy household in a portion of the night, and follow thou their backs. Let none of you turn round, but go whither ye are commanded.
Amatul Rahmân Omer:
`So set forth (from here) with your people in the (latter) part of the night and yourself following in their wake. Let none of you look about (and lag behind) but proceed to where you are commanded.´
Maulana Mohammad Ali:
And we have come to thee with the truth, and we are surely truthful.