Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا۟ وَيَتَمَتَّعُوا۟ وَيُلْهِهِمُ ٱلْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Leave them that they may eat and enjoy themselves and (that) hope may beguile them, for they will soon know.
Abdullah Yusuf Ali:
Leave them alone, to enjoy (the good things of this life) and to please themselves: let (false) hope amuse them: soon will knowledge (undeceive them).
M.Pickthall:
Let them eat and enjoy life, and let (false) hope beguile them. They will come to know!
Amatul Rahmân Omer:
Leave them alone to eat and enjoy themselves and let vain hopes beguile them, but they will soon know (the reality).
Maulana Mohammad Ali:
Often will those who disbelieve wish that they were Muslims.