Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
Muhammad Habib Shakir:
So they gave him the lie, then We destroyed them. Most surely there is a sign in this, but most of them do not believe.
Abdullah Yusuf Ali:
So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
M.Pickthall:
And they denied him; therefor We destroyed them. Lo! herein is indeed a portent, yet most of them are not believers.
Amatul Rahmân Omer:
Thus they cried him lies and We destroyed them. There is indeed, a remarkable sign in this (episode), yet most of them would not be believers.
Maulana Mohammad Ali:
This is naught but a fabrication of the ancients: