Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَقَدْ كَذَّبُوا۟ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Muhammad Habib Shakir:
So they have indeed rejected (the truth), therefore the news of that which they mock shall soon come to them.
Abdullah Yusuf Ali:
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
M.Pickthall:
Now they have denied (the Truth); but there will come unto them tidings of that whereat they used to scoff.
Amatul Rahmân Omer:
Now, when they have cried lies (to the Messages of their Lord and denied the Qur´ân), there will soon come to them the great tidings (about their own doom and predominance of Islam) which they used to take lightly.
Maulana Mohammad Ali:
And there comes not to them a new Reminder from the Beneficent but they turn away from it.