Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ
Muhammad Habib Shakir:
If We please, We should send down upon them a sign from the heaven so that their necks should stoop to it.
Abdullah Yusuf Ali:
If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.
M.Pickthall:
If We will, We can send down on them from the sky a portent so that their necks would remain bowed before it.
Amatul Rahmân Omer:
If We so please We can send down upon them such a sign from above that their necks would bend (and heads bow down) in submission to it.
Maulana Mohammad Ali:
Perhaps thou wilt kill thyself with grief because they believe not.