Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
قَالُوا۟ لَئِنْ أَكَلَهُ ٱلذِّئْبُ وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّآ إِذًا لَّخَٰسِرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
They said: Surely if the wolf should devour him notwithstanding that we are a (strong) company, we should then certainly be losers.
Abdullah Yusuf Ali:
They said: "If the wolf were to devour him while we are (so large) a party, then should we indeed (first) have perished ourselves!"
M.Pickthall:
They said: If the wolf should devour him when we are (so strong) a band, then surely we should have already perished.
Amatul Rahmân Omer:
They said, `If the wolf were to devour him inspite of the fact we are a formidable party, in that case we shall be indeed losers.´
Maulana Mohammad Ali:
He said: Indeed it grieves me that you should take him away and I fear lest the wolf devour him, while you are heedless of him.