Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُۥٓ ءَاتَيْنَٰهُ حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
Muhammad Habib Shakir:
And when he had attained his maturity, We gave him wisdom and knowledge: and thus do We reward those who do good.
Abdullah Yusuf Ali:
When Joseph attained His full manhood, We gave him power and knowledge: thus do We reward those who do right.
M.Pickthall:
And And when he reached his prime We gave him wisdom and knowledge. Thus We reward the good.
Amatul Rahmân Omer:
And when he attained his (age of) full strength, We granted him judgment and knowledge, and thus do We reward the doers of good deeds to others.
Maulana Mohammad Ali:
And the Egyptian who bought him said to his wife: Make his stay honourable. Maybe he will be useful to us, or we may adopt him as a son. And thus We established Joseph in the land, and that We might teach him the interpretation of saying. And Allah has full control over His affair, but most people know not.