Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَسْـَٔلِ ٱلْقَرْيَةَ ٱلَّتِى كُنَّا فِيهَا وَٱلْعِيرَ ٱلَّتِىٓ أَقْبَلْنَا فِيهَا ۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And inquire in the town in which we were and the caravan with which we proceeded, and most surely we are truthful.
Abdullah Yusuf Ali:
"´Ask at the town where we have been and the caravan in which we returned, and (you will find) we are indeed telling the truth.´"
M.Pickthall:
Ask the township where we were, and the caravan with which we travelled hither. Lo! we speak the truth.
Amatul Rahmân Omer:
"And you may inquire of (the inhabitants of) the city we were in, and of (the people of) the caravan carrying the corn we accompanied. We speak nothing but the truth".´
Maulana Mohammad Ali:
Go back to your father and say: O our father, thy son committed theft. And we bear witness only what we know, and we could not keep watch over the unseen.