Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
يُوسُفُ أَيُّهَا ٱلصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِى سَبْعِ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنۢبُلَٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٍ لَّعَلِّىٓ أَرْجِعُ إِلَى ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Yusuf! O truthful one! explain to us seven fat kine which seven lean ones devoured, and seven green ears and (seven) others dry, that I may go back to the people so that they may know.
Abdullah Yusuf Ali:
"O Joseph!" (he said) "O man of truth! Expound to us (the dream) of seven fat kine whom seven lean ones devour, and of seven green ears of corn and (seven) others withered: that I may return to the people, and that they may understand."
M.Pickthall:
(And when he came to Joseph in the prison, he exclaimed): Joseph! O thou truthful one! Expound for us the seven fat kine which seven lean were eating and the seven green ears of corn and other (seven) dry, that I may return unto the people, so that they may know.
Amatul Rahmân Omer:
(So he went to Joseph in the prison and exclaimed,) `Joseph, you, the man of truth, explain to us the (real) significance of (a dream in which) seven fat kine which seven lean ones devour; and (of) seven green ears of corn and as many others withered, so that I may return to the people and they may know (the interpretation and thereby your exalted position).´
Maulana Mohammad Ali:
And of the two, he who had found deliverance and remembered after a long time said: I will inform you of its interpretation, so send me.