Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِذْ قَالُوا۟ لَيُوسُفُ وَأَخُوهُ أَحَبُّ إِلَىٰٓ أَبِينَا مِنَّا وَنَحْنُ عُصْبَةٌ إِنَّ أَبَانَا لَفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
Muhammad Habib Shakir:
When they said: Certainly Yusuf and his brother are dearer to our father than we, though we are a (stronger) company; most surely our father is in manifest error:
Abdullah Yusuf Ali:
They said: "Truly Joseph and his brother are loved more by our father than we: But we are a goodly body! really our father is obviously wandering (in his mind)!
M.Pickthall:
When they said: Verily Joseph and his brother are dearer to our father than we are, many though we be. Lo! our father is in plain aberration.
Amatul Rahmân Omer:
(Recall) when they (- brothers of Joseph) said (to one another), `Surely, Joseph and his brother (Benjamin) are dearer to our father than we are, though we are a formidable party. Surely, our father is cherishing a love that has gone too far.
Maulana Mohammad Ali:
Verily in Joseph and his brethren there are signs for the inquirers.