Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَإِنِّى مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِم بِهَدِيَّةٍ فَنَاظِرَةٌۢ بِمَ يَرْجِعُ ٱلْمُرْسَلُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And surely I am going to send a present to them, and shall wait to see what (answer) do the messengers bring back.
Abdullah Yusuf Ali:
"But I am going to send him a present, and (wait) to see with what (answer) return (my) ambassadors."
M.Pickthall:
But lo! I am going to send a present unto them, and to see with what (answer) the messengers return.
Amatul Rahmân Omer:
`I am going to send them a (significant) gift and shall wait to see what (answer) the envoys bring back.´
Maulana Mohammad Ali:
They said: We are possessors of strength and possessors of mighty prowess. And the command is thine, so consider what thou wilt command.