Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ أَخْرِجُوٓا۟ ءَالَ لُوطٍ مِّن قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Muhammad Habib Shakir:
But the answer of his people was no other except that they ~s said: Turn out Lut´s followers from your town; surely they are a people who would keep pure!
Abdullah Yusuf Ali:
But his people gave no other answer but this: they said, "Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men who want to be clean and pure!"
M.Pickthall:
But the answer of his folk was naught save that they said: Expel the household of Lot from your township, for they (forsooth) are folk who would keep clean!
Amatul Rahmân Omer:
But his people had no reply except that they said, `Drive the followers of Lot out of your township. They are a people who would pose (and parade) to be extra pure and righteous (internally and externally).´
Maulana Mohammad Ali:
And Lot, when he said to his people: Do you commit foul deeds, while you see?