Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ
Muhammad Habib Shakir:
These are they on whose hearts and their hearing and their eyes Allah has set a seal, and these are the heedless ones.
Abdullah Yusuf Ali:
Those are they whose hearts, ears, and eyes Allah has sealed up, and they take no heed.
M.Pickthall:
Such are they whose hearts and ears and eyes Allah hath sealed. And such are the heedless.
Amatul Rahmân Omer:
It is these people on whose hearts, hearing and eyes Allâh has set a seal (for their disbelief). And it is these people who are really heedless.
Maulana Mohammad Ali:
That is because they love this world’s life more than the Hereafter, and because Allah guides not the disbelieve people.