Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدْنَٰهُمْ عَذَابًا فَوْقَ ٱلْعَذَابِ بِمَا كَانُوا۟ يُفْسِدُونَ
Muhammad Habib Shakir:
(As for) those who disbelieve and turn away from Allah´s way, We will add chastisement to their chastisement because they made mischief.
Abdullah Yusuf Ali:
Those who reject Allah and hinder (men) from the Path of Allah - for them will We add Penalty to Penalty; for that they used to spread mischief.
M.Pickthall:
For those who disbelieve and debar (men) from the way of Allah, We add doom to doom because they wrought corruption,
Amatul Rahmân Omer:
(As to) those who disbelieve and hinder (the people) from Allâh´s way, We shall enhance many times over their punishment because of the evil they wrought.
Maulana Mohammad Ali:
And they will tender submission to Allah on that day, and what they used to forge will fail them.