Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَيَجْعَلُونَ لِلَّهِ ٱلْبَنَٰتِ سُبْحَٰنَهُۥ ۙ وَلَهُم مَّا يَشْتَهُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And they ascribe daughters to Allah, glory be to Him; and for themselves (they would have) what they desire.
Abdullah Yusuf Ali:
And they assign daughters for Allah! - Glory be to Him! - and for themselves (sons,- the issue) they desire!
M.Pickthall:
And they assign unto Allah daughters - Be He Glorified! - and unto themselves what they desire;
Amatul Rahmân Omer:
And they assign daughters to Allâh; Holy is He, whereas they (wish to) have for themselves what they desire.
Maulana Mohammad Ali:
And they set apart for what they know not, a portion of what we have given them. By Allah! you shall certainly be questioned about that which you forged.