Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِى ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ ۙ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And We have not revealed to you the Book except that you may make clear to them that about which they differ, and (as) a guidance and a mercy for a people who believe.
Abdullah Yusuf Ali:
And We sent down the Book to thee for the express purpose, that thou shouldst make clear to them those things in which they differ, and that it should be a guide and a mercy to those who believe.
M.Pickthall:
And We have revealed the Scripture unto thee only that thou mayst explain unto them that wherein they differ, and (as) a guidance and a mercy for a people who believe.
Amatul Rahmân Omer:
We have sent to you this perfect Book (for no other purpose) but that you may explain to the people things over which they differ (among themselves), and (that it may serve as) a guidance and a mercy for a people who would believe (in it).
Maulana Mohammad Ali:
By Allah! We certainly sent (messengers) to nations before thee, but the devil made their deeds fair-seeming to them. So he is their patron to-day, and for them is a painful chastisement.