Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
Muhammad Habib Shakir:
And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch.
Abdullah Yusuf Ali:
And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk.
M.Pickthall:
And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm-leaf.
Amatul Rahmân Omer:
And (think over the phase of) the moon, We have determined its various mansions, so that (after traversing these mansions) it returns (to the stage when it appears) like an old dry twig of a palm-tree.
Maulana Mohammad Ali:
And the sun moves on to its destination. That is the ordinance of the Mighty, the Knower.