Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Do they not see that We have created cattle for them, out of what Our hands have wrought, so they are their masters?
Abdullah Yusuf Ali:
See they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?-
M.Pickthall:
Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners,
Amatul Rahmân Omer:
Do they not see that among the things that We have made with Our power are the cattle which We have created for them, and of which they are masters (now).
Maulana Mohammad Ali:
To warn him who would have life, and (that) the word may prove true against the disbelievers.