Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Muhammad Habib Shakir:
So they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families.
Abdullah Yusuf Ali:
No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people!
M.Pickthall:
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.
Amatul Rahmân Omer:
And so (sudden will be their end) that they will not be able to leave instructions about their affairs nor to their own people will they return.
Maulana Mohammad Ali:
They await but a single cry, which will overtake them while they contend.