Muhammad Habib Shakir: That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless.
Abdullah Yusuf Ali: In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of Allah).
M.Pickthall: That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned, so they are heedless.
Amatul Rahmân Omer: So that you may warn the people who are ignorant because their forefathers have not been warned (for a long time).