Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَذَرُوا۟ ظَٰهِرَ ٱلْإِثْمِ وَبَاطِنَهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْسِبُونَ ٱلْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِمَا كَانُوا۟ يَقْتَرِفُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And abandon open and secret sin; surely they who earn sin shall be recompensed with what they earned.
Abdullah Yusuf Ali:
Eschew all sin, open or secret: those who earn sin will get due recompense for their "earnings."
M.Pickthall:
Forsake the outwardness of sin and the inwardness thereof. Lo! those who garner sin will be awarded that which they have earned.
Amatul Rahmân Omer:
Refrain from sin in form and its spirit (both). Verily, those who commit sins deliberately shall be repaid according to the deeds committed by them.
Maulana Mohammad Ali:
And what reason have you that you should not eat of that on which Allah’s name is mentioned, when He has already made plain to you what He has forbidden to you -- excepting that which you are compelled to. And surely many lead (people) astray by their low desires through ignorance. Surely thy Lord -- He best knows the transgressors.