Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
ذَٰلِكَ أَن لَّمْ يَكُن رَّبُّكَ مُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا غَٰفِلُونَ
Muhammad Habib Shakir:
This is because your Lord would not destroy towns unjustly while their people were negligent.
Abdullah Yusuf Ali:
(The messengers were sent) thus, for thy Lord would not destroy for their wrong-doing men´s habitations whilst their occupants were unwarned.
M.Pickthall:
This is because thy Lord destroyeth not the townships arbitrarily while their people are unconscious (of the wrong they do).
Amatul Rahmân Omer:
This (sending of the Messengers) is because your Lord destroys no township unjustly whilst their inhabitants are unwarned.
Maulana Mohammad Ali:
O community of jinn and men, did there not come to you messengers from among you, relating to you My messages and warning you of the meeting of this day of yours? They will say: We bear witness against ourselves. And this world’s life deceived them, and they will bear witness against themselves that they were disbelievers.