Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَأَرَادَ أَن يَسْتَفِزَّهُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ جَمِيعًا
Muhammad Habib Shakir:
So he desired to destroy them out of the earth, but We drowned him and those with him all together;
Abdullah Yusuf Ali:
So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him.
M.Pickthall:
And he wished to scare them from the land, but We drowned him and those with him, all together.
Amatul Rahmân Omer:
So he resolved to weaken them by humiliating them in and thus scare them out of the country; but We drowned him and those with him, one and all.
Maulana Mohammad Ali:
He said: Truly thou knowest that none but the Lord of the heavens and the earth has sent these as clear proofs; and surely I believe thee, O Pharaoh, to be lost.