Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Muhammad Habib Shakir:
Surely (as for) My servants, you have no authority over them; and your Lord is sufficient as a Protector.
Abdullah Yusuf Ali:
"As for My servants, no authority shalt thou have over them:" Enough is thy Lord for a Disposer of affairs.
M.Pickthall:
Lo! My (faithful) bondmen - over them thou hast no power, and thy Lord sufficeth as (their) guardian.
Amatul Rahmân Omer:
`As to My true servants, you shall have certainly no authority over them. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs.´
Maulana Mohammad Ali:
And incite whom thou canst of them with thy voice, and collect against them thy horse and thy foot, and share with them in wealth and children, and promise them. And the devil promises them only to deceive.