Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَقُرْءَانًا فَرَقْنَٰهُ لِتَقْرَأَهُۥ عَلَى ٱلنَّاسِ عَلَىٰ مُكْثٍ وَنَزَّلْنَٰهُ تَنزِيلًا
Muhammad Habib Shakir:
And it is a Quran which We have revealed in portions so that you may read it to the people by slow degrees, and We have revealed it, revealing in portions.
Abdullah Yusuf Ali:
(It is) a Qur´an which We have divided (into parts from time to time), in order that thou mightest recite it to men at intervals: We have revealed it by stages.
M.Pickthall:
And (it is) a Qur´an that We have divided, that thou mayst recite it unto mankind at intervals, and We have revealed it by (successive) revelation.
Amatul Rahmân Omer:
We have divided this Qur´ân into distinct chapters and have revealed it in stages that you may recite it to mankind at intervals and (that is why) We have revealed it piece by piece, and in stages.
Maulana Mohammad Ali:
And with truth have We revealed it, and with truth did it come. And We have not sent thee but as a giver of good news and as a Wagner.