Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَقَالُوٓا۟ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمًا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا
Muhammad Habib Shakir:
And they say: What! when we shall have become bones and decayed particles, shall we then certainly be raised up, being a new creation?
Abdullah Yusuf Ali:
They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?"
M.Pickthall:
And they say: When we are bones and fragments, shall we forsooth, be raised up as a new creation?
Amatul Rahmân Omer:
And they (also) say, `What! when we are reduced to bones and (that too) broken particles (of dust) shall we then be really raised again to a new life?´
Maulana Mohammad Ali:
See, what they liken thee to! So they have gone astray, and cannot find the way.