Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَءَاتِ ذَا ٱلْقُرْبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلْمِسْكِينَ وَٱبْنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرْ تَبْذِيرًا
Muhammad Habib Shakir:
And give to the near of kin his due and (to) the needy and the wayfarer, and do not squander wastefully.
Abdullah Yusuf Ali:
And render to the kindred their due rights, as (also) to those in want, and to the wayfarer: But squander not (your wealth) in the manner of a spendthrift.
M.Pickthall:
Give the kinsman his due, and the needy, and the wayfarer, and squander not (thy wealth) in wantonness.
Amatul Rahmân Omer:
And give to the near of kin and the needy, and the wayfarer their dues, and do not squander (your wealth) wastefully.
Maulana Mohammad Ali:
Your Lord knows best what is in your minds. If you are righteous, He is surely Forgiving to those who turn (to Him).