Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
قُل لَّوْ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٌ كَمَا يَقُولُونَ إِذًا لَّٱبْتَغَوْا۟ إِلَىٰ ذِى ٱلْعَرْشِ سَبِيلًا
Muhammad Habib Shakir:
Say: If there were with Him gods as they say, then certainly they would have been able to seek a way to the Lord of power.
Abdullah Yusuf Ali:
Say: If there had been (other) gods with Him, as they say,- behold, they would certainly have sought out a way to the Lord of the Throne!
M.Pickthall:
Say (O Muhammad, to the disbelievers): If there were other gods along with Him, as they say, then had they sought a way against the Lord of the Throne.
Amatul Rahmân Omer:
Say, `Had there been other gods as they allege beside Him (- the One God), in that case these (polytheists) would have certainly sought out (by their help) a way to the Lord of the Mighty throne.
Maulana Mohammad Ali:
And certainly We have repeated (warnings) in this Qur’an that they may be mindful. And it adds not save to their aversion.