Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِذًا لَّأَذَقْنَٰكَ ضِعْفَ ٱلْحَيَوٰةِ وَضِعْفَ ٱلْمَمَاتِ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ عَلَيْنَا نَصِيرًا
Muhammad Habib Shakir:
In that case We would certainly have made you to taste a double (punishment) in this life and a double (punishment) after death, then you would not have found any helper against Us.
Abdullah Yusuf Ali:
In that case We should have made thee taste an equal portion (of punishment) in this life, and an equal portion in death: and moreover thou wouldst have found none to help thee against Us!
M.Pickthall:
Then had we made thee taste a double (punishment) of living and a double (punishment) of dying, then hadst thou found no helper against Us.
Amatul Rahmân Omer:
In that case (if you had been one to forge a lie against Us) We would have made you taste multiple sufferings in this life and multiple sufferings in death, (and) then you would have found for yourself no helper against Us. (But you remained steadfast).
Maulana Mohammad Ali:
And if We had not made thee firm, thou mightest have indeed included to them a little;