Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا
Muhammad Habib Shakir:
And do not go about in the land exultingly, for you cannot cut through the earth nor reach the mountains in height.
Abdullah Yusuf Ali:
Nor walk on the earth with insolence: for thou canst not rend the earth asunder, nor reach the mountains in height.
M.Pickthall:
And walk not in the earth exultant. Lo! thou canst not rend the earth, nor canst thou stretch to the height of the hills.
Amatul Rahmân Omer:
And do not walk haughtily in the land, for you cannot (thus) rend the earth asunder, nor can you match the mountains in height.
Maulana Mohammad Ali:
And follow not that of which thou has no knowledge. Surely the hearing and the sight and the heart, of all of these it will be asked.