Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ قَالَ ءَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا
Muhammad Habib Shakir:
And when We said to the angels: Make obeisance to Adam; they made obeisance, but Iblis (did it not). He said: Shall I make obeisance to him whom Thou hast created of dust?
Abdullah Yusuf Ali:
Behold! We said to the angels: "Bow down unto Adam": They bowed down except Iblis: He said, "Shall I bow down to one whom Thou didst create from clay?"
M.Pickthall:
And when We said unto the angels: Fall down prostrate before Adam and they fell prostrate all save Iblis, he said: Shall I fall prostrate before that which Thou hast created of clay?
Amatul Rahmân Omer:
And (recall the time) when We said to the angels, `Submit to Adam!´ Then they all submitted. But Iblîs (who too was told to do the same, did not), he said, `Shall I submit to one whom You have created out of clay?´
Maulana Mohammad Ali:
And when We said to thee: Surely thy Lord encompasses men. And We made not the vision which We showed thee but a trial for men, as also the tree cursed in the Qur’an. And We warn them, but it only adds to their great inordinacy.