Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَبِٱلْحَقِّ أَنزَلْنَٰهُ وَبِٱلْحَقِّ نَزَلَ ۗ وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
Muhammad Habib Shakir:
And with truth have We revealed it, and with truth did it come; and We have not sent you but as the giver of good news and as a warner.
Abdullah Yusuf Ali:
We sent down the (Qur´an) in Truth, and in Truth has it descended: and We sent thee but to give Glad Tidings and to warn (sinners).
M.Pickthall:
With truth have We sent it down, and with truth hath it descended. And We have sent thee as naught else save a bearer of good tidings and a warner.
Amatul Rahmân Omer:
We revealed it (- the Qur´ân) to suit all the requirement of truth and wisdom and it has come down (to you) with truth and wisdom. (Prophet!) We have sent you (on one hand) as a Bearer of good tidings and as a Warner (on the other).
Maulana Mohammad Ali:
And We said to the Children of Israel after him: Abide in the land. But when the latter promise came, We brought you all rolled up.