Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
ثُمَّ رَدَدْنَا لَكُمُ ٱلْكَرَّةَ عَلَيْهِمْ وَأَمْدَدْنَٰكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَجَعَلْنَٰكُمْ أَكْثَرَ نَفِيرًا
Muhammad Habib Shakir:
Then We gave you back the turn to prevail against them, and aided you with wealth and children and made you a numerous band.
Abdullah Yusuf Ali:
Then did We grant you the Return as against them: We gave you increase in resources and sons, and made you the more numerous in man-power.
M.Pickthall:
Then we gave you once again your turn against them, and We aided you with wealth and children and made you more in soldiery.
Amatul Rahmân Omer:
Then We gave you back the power to prevail over these (enemies of yours through Cyrus and Zerubbabel), and We helped you with (various) possessions and sons and We increased your man-power (militarily).
Maulana Mohammad Ali:
So when of the two, the first warning came to pass, We raised against you Our servants, of mighty prowess, so they made havoc in (your) houses. And it was an accomplished threat.