Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ
Muhammad Habib Shakir:
O our Lord! Take us out of it; then if we return (to evil) surely we shall be unjust.
Abdullah Yusuf Ali:
"Our Lord! bring us out of this: if ever we return (to Evil), then shall we be wrong-doers indeed!"
M.Pickthall:
Our Lord! Oh, bring us forth from hence! If we return (to evil) then indeed we shall be wrong-doers.
Amatul Rahmân Omer:
`Our Lord! deliver us from this (Hell), we shall indeed be unjust if we return (to our evil ways of disobedience).´
Maulana Mohammad Ali:
They will say: Our Lord, our adversity overcame us, and we were an erring people.