Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
Muhammad Habib Shakir:
But you took them for a mockery until they made you forget My remembrance and you used to laugh at them.
Abdullah Yusuf Ali:
"But ye treated them with ridicule, so much so that (ridicule of) them made you forget My Message while ye were laughing at them!
M.Pickthall:
But ye chose them for a laughing-stock until they caused you to forget remembrance of Me, while ye laughed at them.
Amatul Rahmân Omer:
`But you treated them as a laughing-stock and (you continued to laugh at them) until they, (so to say,) made you give up (even) My remembrance while you ever went on laughing at them.
Maulana Mohammad Ali:
Surely there was a party of My servants who said: Our Lord, we believe, so forgive us and have mercy on us, and Thou are the Best of those who show mercy.