Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ
Muhammad Habib Shakir:
Surely I have rewarded them this day because they were patient, that they are the achievers.
Abdullah Yusuf Ali:
"I have rewarded them this Day for their patience and constancy: they are indeed the ones that have achieved Bliss..."
M.Pickthall:
Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast in that they, even they, are the triumphant.
Amatul Rahmân Omer:
`This day I have rewarded them for their patient endurance so that they are the ones who have attained their goals and achieved bliss.´
Maulana Mohammad Ali:
But you ridiculed them, until they made you forget remembrance of Me, and you used to laugh at them.