Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
Muhammad Habib Shakir:
Except before their mates or those whom their right hands possess, for they surely are not blameable,
Abdullah Yusuf Ali:
Except with those joined to them in the marriage bond, or (the captives) whom their right hands possess,- for (in their case) they are free from blame,
M.Pickthall:
Save from their wives or the (slaves) that their right hands possess, for then they are not blameworthy,
Amatul Rahmân Omer:
Except from their spouses, that is those whom they justly and rightfully own in proper wedlock, in that case they are not to be blamed,
Maulana Mohammad Ali:
And who restrain their sexual passions --