Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا وَصَرَّفْنَا فِيهِ مِنَ ٱلْوَعِيدِ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْرًا
Muhammad Habib Shakir:
And thus have We sent it down an Arabic Quran, and have distinctly set forth therein of threats that they may guard (against evil) or that it may produce a reminder for them.
Abdullah Yusuf Ali:
Thus have We sent this down - an arabic Qur´an - and explained therein in detail some of the warnings, in order that they may fear Allah, or that it may cause their remembrance (of Him).
M.Pickthall:
Thus we have revealed it as a Lecture in Arabic, and have displayed therein certain threats, that peradventure they may keep from evil or that it may cause them to take heed.
Amatul Rahmân Omer:
Just as (We have revealed these verses) We have revealed the entire Qur´ân in Arabic. We have explained in it in various ways Our warnings (against refusal and evil doings), so that the people may guard against evil and become righteous; or rather this (Qur´ân) will bring forth for them a great glory and eminence.
Maulana Mohammad Ali:
And whoever does good works and he is a believer, he has no fear of injustice, nor of the withholding of his due.