Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ
Muhammad Habib Shakir:
And when We said to the angels: Make obeisance to Adam, they made obeisance, but Iblis (did it not); he refused.
Abdullah Yusuf Ali:
When We said to the angels, "Prostrate yourselves to Adam", they prostrated themselves, but not Iblis: he refused.
M.Pickthall:
And when We said unto the angels: Fall prostrate before Adam, they fell prostrate (all) save Iblis; he refused.
Amatul Rahmân Omer:
And (recall the time) when We said to the angels, `Make obeisance to Adam (and his sons).´ They (all) made obeisance, but Iblîs (did not), he refused (to submit).
Maulana Mohammad Ali:
And certainly We gave a commandment to Adam before, but he forgot; and We found in him no resolve (to disobey).