Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
ثُمَّ ٱجْتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيْهِ وَهَدَىٰ
Muhammad Habib Shakir:
Then his Lord chose him, so He turned to him and guided (him).
Abdullah Yusuf Ali:
But his Lord chose him (for His Grace): He turned to him, and gave him Guidance.
M.Pickthall:
Then his Lord chose him, and relented toward him, and guided him.
Amatul Rahmân Omer:
Then (it came to pass that) his Lord chose him (for His benedictions) and turned to him with mercy and guided (him) to the right path.
Maulana Mohammad Ali:
So they both ate of it, then their evil inclinations became manifest to them, and they began to cover themselves with the leaves of the garden. And Adam disobeyed his Lord, and was disappointed.