Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
Muhammad Habib Shakir:
So We inflicted retribution on them, then see how was the end of the rejecters.
Abdullah Yusuf Ali:
So We exacted retribution from them: now see what was the end of those who rejected (Truth)!
M.Pickthall:
So We requited them. Then see the nature of the consequence for the rejecters!
Amatul Rahmân Omer:
So We were displeased with them. Behold! how miserable was the end of those who cried lies (to Our Prophets).
Maulana Mohammad Ali:
(The warner) said: And even if I bring to you a better guide than that which you found your fathers following? They said: We surely disbelieve in that with which you are sent.