Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَقَالُوٓا۟ ءَأَٰلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًۢا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And they say: Are our gods better, or is he? They do not set it forth to you save by way of disputation; nay, they are a contentious people.
Abdullah Yusuf Ali:
And they say, "Are our gods best, or he?" This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people.
M.Pickthall:
And say: Are our gods better, or is he? They raise not the objection save for argument. Nay! but they are a contentious folk.
Amatul Rahmân Omer:
And they said, `What! are our gods better or he (- the Christ)?´ They have mentioned his case to you only by way of disputation. Nay, but (the thing is that) they are a contentious people.
Maulana Mohammad Ali:
And when the son of Mary is mentioned as an example, lo! thy people raise a clamour thereat.