Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَا مِنكُم مَّلَٰٓئِكَةً فِى ٱلْأَرْضِ يَخْلُفُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And if We please, We could make among you angels to be successors in the land.
Abdullah Yusuf Ali:
And if it were Our Will, We could make angels from amongst you, succeeding each other on the earth.
M.Pickthall:
And had We willed We could have set among you angels to be viceroys in the earth.
Amatul Rahmân Omer:
And if We so willed We could make some from among you (like) angels who could be Our vicegerents in the land.
Maulana Mohammad Ali:
He was naught but a servant on whom We bestowed favour and We made him an example for the Children of Israel.