Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
Muhammad Habib Shakir:
So leave them plunging into false discourses and sporting until they meet their day which they are threatened with.
Abdullah Yusuf Ali:
So leave them to babble and play (with vanities) until they meet that Day of theirs, which they have been promised.
M.Pickthall:
So let them flounder (in their talk) and play until they meet the Day which they are promised.
Amatul Rahmân Omer:
So leave them alone to indulge in vain talk and to keep themselves occupied with unreal things until they meet their time (of punishment) which they have been promised.
Maulana Mohammad Ali:
Glory to the Lord of the heavens and the earth, the Lord of the Throne of Power, from what they describe!