Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَا تُجَٰدِلْ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
Muhammad Habib Shakir:
And do not plead on behalf of those who act unfaithfully to their souls; surely Allah does not love him who is treacherous, sinful;
Abdullah Yusuf Ali:
Contend not on behalf of such as betray their own souls; for Allah loveth not one given to perfidy and crime:
M.Pickthall:
And plead not on behalf of (people) who deceive themselves. Lo! Allah loveth not one who is treacherous and sinful.
Amatul Rahmân Omer:
And do not plead on behalf of those who act dishonestly towards themselves. Surely, Allâh does not love him who is given to dishonest ways, (and is) a great sinner.
Maulana Mohammad Ali:
And ask the forgiveness of Allah. Surely Allah is ever Forgiving, Merciful.