Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ ٱللَّهَ ۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا
Muhammad Habib Shakir:
Whoever obeys the Messenger, he indeed obeys Allah, and whoever turns back, so We have not sent you as a keeper over them.
Abdullah Yusuf Ali:
He who obeys the Messenger, obeys Allah: But if any turn away, We have not sent thee to watch over their (evil deeds).
M.Pickthall:
Whoso obeyeth the messenger hath obeyed Allah, and whoso turneth away: We have not sent thee as a warder over them.
Amatul Rahmân Omer:
He that obeys this perfect Messenger, surely, has obeyed Allâh. As for those who turn away, then, We have not sent you as a guardian over them (so as to be held accountable for their actions).
Maulana Mohammad Ali:
Whatever good befalls thee (O man), it is from Allah, and whatever misfortune befalls thee, it is from thyself. And We have sent thee (O Prophet) to mankind as a Messenger. And Allah is sufficient as a witness.