Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ حَقًّا ۚ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا
Muhammad Habib Shakir:
These it is that are truly unbelievers, and We have prepared for the unbelievers a disgraceful chastisement.
Abdullah Yusuf Ali:
They are in truth (equally) unbelievers; and we have prepared for unbelievers a humiliating punishment.
M.Pickthall:
Such are disbelievers in truth; and for disbelievers We prepare a shameful doom.
Amatul Rahmân Omer:
It is these who are veritable disbelievers and We have prepared a humiliating punishment for such disbelievers.
Maulana Mohammad Ali:
Those who disbelieve in Allah and His messengers and desire to make a distinction between Allah and his messengers and say: We believe in some and disbelieve in others; and desire to take a course in between --