Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلْيَخْشَ ٱلَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا۟ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَٰفًا خَافُوا۟ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْيَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا
Muhammad Habib Shakir:
And let those fear who, should they leave behind them weakly offspring, would fear on their account, so let them be careful of (their duty to) Allah, and let them speak right words.
Abdullah Yusuf Ali:
Let those (disposing of an estate) have the same fear in their minds as they would have for their own if they had left a helpless family behind: Let them fear Allah, and speak words of appropriate (comfort).
M.Pickthall:
And let those fear (in their behaviour toward orphans) who if they left behind them weak offspring would be afraid for them. So let them mind their duty to Allah, and speak justly.
Amatul Rahmân Omer:
And let the persons (who divide the heritage) be afraid of Allâh, for if they leave behind them (their own) weak offspring they would be anxious on their account. Let them, therefore, keep their duty to Allâh and let them say the right thing.
Maulana Mohammad Ali:
And when relatives and the orphans and the needy are present at the division, give them out of it and speak to them kind words.