Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعْلَمُ ٱللَّهُ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ وَقُل لَّهُمْ فِىٓ أَنفُسِهِمْ قَوْلًۢا بَلِيغًا
Muhammad Habib Shakir:
These are they of whom Allah knows what is in their hearts; therefore turn aside from them and admonish them, and speak to them effectual words concerning themselves.
Abdullah Yusuf Ali:
Those men,-Allah knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls.
M.Pickthall:
Those are they, the secrets of whose hearts Allah knoweth. So oppose them and admonish them, and address them in plain terms about their souls.
Amatul Rahmân Omer:
It is they of whom Allâh knows what is in their hearts. So turn aside from them, and admonish them and speak to them with regard to their ownselves an effective word.
Maulana Mohammad Ali:
But how is it that when a misfortune befalls them on account of that which their hands have sent before, they come to thee swearing by Allah: We desired naught but good and concord?