Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغْنِ ٱللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِۦ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمًا
Muhammad Habib Shakir:
And if they separate, Allah will render them both free from want out of His ampleness, and Allah is Ample-giving, Wise.
Abdullah Yusuf Ali:
But if they disagree (and must part), Allah will provide abundance for all from His all-reaching bounty: for Allah is He that careth for all and is Wise.
M.Pickthall:
But if they separate, Allah will compensate each out of His abundance. Allah is ever All-Embracing, All-Knowing.
Amatul Rahmân Omer:
And if they (-the husband and the wife) choose to separate (through divorce obtained by either of them), Allâh will make both independent and free from want out of His bounty. And Allâh is Ever Bountiful, All-Wise.
Maulana Mohammad Ali:
And you cannot do justice between wives, even though you wish (it), but be not disinclined (from one) with total disinclination, so that you leave her in suspense. And if you are reconciled and keep your duty, surely Allah is ever Forgiving, Merciful.